‘One Piece’ Website – “Eiichiro Oda’s Scribble Corner” Post #5 (Jan. 14)

Gepubliceerd op 19 januari 2015 om 21:56

The Official One Piece website uploaded the fifth of its series of scribbles drawn by Eiichiro Oda himself in his own personal “Eiichiro Oda’s Scribble Corner” feature.

Basically Oda is talking the entire post about the upcoming 47 One Piece Character songs coming out in Japan at the end of January. If you don’t know what I’m talking about, read more about it HERE. http://onepiecepodcast.com/wp-content/uploads/2015/01/oda-scribble-corner-5-1.png

For those of you reading this that don’t follow the official English One Piecechapters, brought out weekly (on the same day as the Japanese releases on Mondays) by Viz Media, and translated by our eternal special guest Stephen Paul, in the English Shonen Jump, the Tontatta have a cute way of speaking that Oda used here as well. I tried to translate it like they would in the English One Piece chapters but I’m no Stephen, so forgive me.

Anyway, if you’re interested in the songs’ previews (or the webpage Oda is talking about) just click HERE. We’ll have an overview list with the translations of each CD’s title and comments on the prefectures’ covers and chosen One Piececharacter very soon. Just a matter of dotting the i’s, crossing the t’s and punning the words.

Keep in mind we’re only showing you the translated text that’s shown on the drawing without the drawings themselves. So if you want to check out “Oda’s Scribble Corner” and check out the entire thing yourself with the drawings included (but with Japanese text), be sure to visit the official One Piece website once you’ve registered for a free account. If you have yet to do so, what are you waiting for? Following THIS GUIDE we made for you, signing up should be as easy as pie!

Oh, and if you were wondering: the original Japanese title of the post is the same title as the Character Song CD of the Tontatta and Kagoshima Prefecture. It’s not an exact translation, but the original title didn’t seem to bear any real deeper meaning other than trying to have something that rhymed with Tontatta in Japanese.

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.